Türk Mektupları (4022)
Sepet

Türk Mektupları (4022)

StarefsaneTürk Mektupları (4022)
Değerlendirme Yok

İndirimlerden haberiniz olsun ister misiniz ? İndirim Alarmı Oluştur

265,49 TL
Vergiler Hariç: 221,24 TL
5 kişi tarafından görüntülendi

Kuponlar

20 TL

Tükeniyor

Alt Limit: 425,00 TL

Geçerlilik: 30.11.2024

30 TL

Tükeniyor

Alt Limit: 650,00 TL

Geçerlilik: 30.11.2024

30 TL

Tükeniyor

Alt Limit: 670,00 TL

Geçerlilik: 30.11.2024

40 TL

Tükeniyor

Alt Limit: 890,00 TL

Geçerlilik: 30.11.2024
Muhteşem Süleyman devrinde Alman İmparatoru Ferdinand’ın elçisi sıfatıyla Türkiye’ye gelen Felemenk asıllı diplomat Busbecq, 1555 1562 yılları arasında 7 yıl Türkiye’de kalmış, bu zaman zarfında Kanunî’nin şehzadeleri arasındaki taht mücadelelerine ve Şehzade Bayezid’in bu mücadeleden mağlup çıkmasına tanık olmuştur. Türklerin Macaristan’a akınlarını diplomasi yoluyla engellemek amacıyla faaliyet gösteren elçinin, Türkiye izlenim ve tanıklıklarını aktarmak üzere arkadaşı Nicholas Michault’ya hitaben Latince kaleme aldığı dört mektubundan evvela ikisi 1581’de Antwerpen’de, dört mektubu da içeren diğer Latince baskıları 1590’dan itibaren muhtelif Avrupa şehirlerinde basılmış, ilk defa 1664’te Almancaya çevrilmiştir. Hüseyin Cahit Yalçın, 1927’de Oxford’da basılan İngilizce metni esas alarak başladığı tercümesini, mütercimin bazı kısımları özetleyerek aktardığını görünce, 1694 tarihli ilk İngilizce tercümeyi buldurarak söz konusu eksikleri buradan tamamlamak suretiyle bitirmiş ve Türkiye tarihinin mühim safahatının tanığı olan metni eksiksiz olarak dilimize aktarmıştır. Elinizdeki çeviri, Türk Mektupları’nın ilk Türkçe çevirisidir.

Ürün Adı: Türk Mektupları

Ürün Açıklamaları

Muhteşem Süleyman devrinde Alman İmparatoru Ferdinand’ın elçisi sıfatıyla Türkiye’ye gelen Felemenk asıllı diplomat Busbecq, 1555 1562 yılları arasında 7 yıl Türkiye’de kalmış, bu zaman zarfında Kanunî’nin şehzadeleri arasındaki taht mücadelelerine ve Şehzade Bayezid’in bu mücadeleden mağlup çıkmasına tanık olmuştur. Türklerin Macaristan’a akınlarını diplomasi yoluyla engellemek amacıyla faaliyet gösteren elçinin, Türkiye izlenim ve tanıklıklarını aktarmak üzere arkadaşı Nicholas Michault’ya hitaben Latince kaleme aldığı dört mektubundan evvela ikisi 1581’de Antwerpen’de, dört mektubu da içeren diğer Latince baskıları 1590’dan itibaren muhtelif Avrupa şehirlerinde basılmış, ilk defa 1664’te Almancaya çevrilmiştir. Hüseyin Cahit Yalçın, 1927’de Oxford’da basılan İngilizce metni esas alarak başladığı tercümesini, mütercimin bazı kısımları özetleyerek aktardığını görünce, 1694 tarihli ilk İngilizce tercümeyi buldurarak söz konusu eksikleri buradan tamamlamak suretiyle bitirmiş ve Türkiye tarihinin mühim safahatının tanığı olan metni eksiksiz olarak dilimize aktarmıştır. Elinizdeki çeviri, Türk Mektupları’nın ilk Türkçe çevirisidir.

Ürün Adı: Türk Mektupları

Bu ürüne henüz soru sorulmamıştır.

Canlı Destek